Setelah diskusi sejenak, kita putuskan pake nama Lim Yen Fang, kedengaran bagus ngga ya ? tapi yg payah papaku tuh gak yakin penulisan kata yen-nya benar atau ngga. Pokoknya yen-nya mengandung arti semerbak. Trus papaku kasih saran, ntar lu telp guru mandarinnya aja, trus suruh omong2 dg papa, ntar papa kasih tau “yen” yg dimaksud. Walah pa..guru mandarinnya itu org chungkwok asli, aku yo ga isa omong sama dia. Akhirnya nama mandarin di fax-kan papaku ke tempatku. Hasil faxnya aku lampirkan di agenda tiff dg catatan, tolong diperiksa apa penulisannya udah bener. Hehehe..ternyata jaman skrg org china keturunan di indo ini wis semakin payah, selain ga bisa bhs mandarin, ga punya nama chinese, ga pernah nginjek china, yg ada mungkin masih doyan chinese food…heheeh, tapi kalo utk doyan aja kan ga perlu jadi org Chinese kan. Tapi walopun ga bisa berbahasa mandarin kalo utk urusan misuh2 atau urusan duit2..gua masih ngerti, san diaw…liang wan…wang pak tan..henpen :D. Tentang nama mandarin icen, aku maunya mengandung nama sien, tapi ya gitu mesti ngadain ada dengar pendapat dulu..utk merumuskan nama tengahnya. Lim ???? sien. Adakah saran dr yg fasih (mungkin), si amey & si khun ?